11/25/2007

Introducción al Dialecto Chileno

500 millones de personas hablan español. 16 millones de ellos somos chilenos. Y, lógicamente, lo hablamos distinto que el resto. Así que, tras la aplazada solicitud de Warning, aprovecho la inminente visita por primera vez a Chile de Gustavo, Adrián y Marta (en especial ella, que es la que se mete acá), para una revisión gramatical al particular castellano que aquí hablamos.

Repaso

A modo de introducción, un par de cosas a tener en cuenta sobre la gramática española para comprender lo que se viene.

Pronombres Personales
Yo: Primera Persona Singular
Tú: Segunda Persona Singular
Él: Tercera Persona Singular
Nosotros: Primera Persona Plural
Vosotros: Segunda Persona Plural
Ellos: Tercera Persona Plural

Terminaciones Verbales
-ar (viajar)
-er (comer)
-ir (discutir)

Tiempos Simples del Modo Indicativo
Presente: Yo viajo, tú viajas, él viaja, nosotros viajamos, vosotros viajáis, ellos viajan.
Pretérito Perfecto Simple: Yo viajé, tú viajaste, él viajó, nosotros viajamos, vosotros viajasteis, ellos viajaron.
Pretérito Imperfecto: Yo viajaba, tú viajabas, él viajaba, nosotros viajábamos, vosotros viajabais, ellos viajaban.
Futuro: Yo viajaré, tu viajarás, el viajará, nosotros viajaremos, vosotros viajaréis, ellos viajarán.
Condicional: Yo viajaría, tú viajarías, él viajaría, nosotros viajaríamos, vosotros viajarías, ellos viajarían.

Después de esto (que me aburrió más a mi escribir que a ustedes leer), pasamos a las distorsiones.

Distorsiones de los Pronombres Personales

El dialecto chileno, tal como la mayoría de los dialectos de la lengua española, salvo el español mismo, no contempla en su vocabulario al pronombre personal "vosotros", el cual es reemplazado por el mucho más simple y conjugable "ustedes". Conjugar el pronombre vosotros es una tarea virtualmente imposible para cualquier latinoamericano, con lo que, gramaticalmente, es la principal forma de identificar a un sudaca en la escritura.

=>Ustedes: Segunda Persona Plural

Distorsiones de la Conjugación de la Segunda Persona Plural

La conjugación de esta nueva persona es igual a la Tercera Persona Plural (Ellos).

=> Ustedes viajan, viajaron, viajaban, viajarán, viajarían.

Distorsiones de la Conjugación de la Segunda Persona Singular

Ésta es con certeza la característica gramatical más diferenciadora y única del dialecto chileno. Su complejidad obliga a abordarla con mayor detalle. Cabe notar que esta característica es válida en el dialecto hablado informal (porque ni en las teleseries lo usan), siendo su aceptación en la escritura un tema tabú, aceptada únicamente en reducidos círculos de lenguaje de chat. Básicamente, esta distorsión se caracteriza por el uso de la subvalorada vocal débil "i" como terminación en la conjugación de ciertos tiempos verbales.

Caso 1: Terminación -ar

La “s” final se cambia por una “i” para los tiempos Presente, Pretérito Imperfecto, Futuro y Condicional.

=> Tú viajai, viajaste, viajabai, viajarai, viajaríai.

Caso 2: Terminaciones -er, -ir

La “es” final se cambia por “is” para el tiempo Presente, y la “s” por “i” en Pretérito Imperfecto, Futuro y Condicional.

=> Tú comís, comiste, comíai, comerai, comeríai.
=> Tú discutís, discutes, discutíai, discutirai, discutiríai.

Cabe destacar que la “s” final en el tiempo Presente es muda, fenómeno que se estudiará en un futuro capítulo sobre la pronunciación.

Fenómenos Asociados

Ciertos verbos cambian la forma de su base al ser conjugados en tiempo Presente, donde la vocal de la base pasa a ser un diptongo (por ejemplo: volar/vuelas, dormir/duermes, herir/hieres, cocer/cueces). En el dialecto chileno, la conjugación de la segunda persona mantiene la base del infinitivo.

=> Tú volai, dormís, herís, cocís.

En ocasiones, el pronombre tú puede reemplazarse por "vos", como en el vecino dialecto argentino. En el dialecto chileno, su uso se limita a situaciones de confianza, al tratarse con conocidos, o de agresividad, si el interlocutor es un desconocido. Nue vamente, la "s" final en vos es muda.

=> Tú, vos: Segunda Persona Singular.

No sé si se me escapa algo. Espero que no. Ojalá les sirva a los futuros visitantes como guía para entender algo más. Y que la Real Academia de la Lengua Española no me ponga en su lista negra por cercenar tan burdamente nuestro idioma…

18 comentarios:

Juano dijo...

Tarea para la casa: Traduzca al dialecto chileno las siguientes frases en español.

1. ¿Tú eres tonto?
2. A vosotros os gusta bailar.

Se entregarán más tareas según la asistencia de alumnos al curso.

Warning dijo...

¿eri weon?
a ustedes les gusta bailar

Juano dijo...

Warning:
Nota: 6.0
La segunda frase está bien traducida. La primera en cambio, presenta un error en la conjugación según lo aprendido en cuanto a gramática, ya que la conjugación para el presente de la segunda persona singular en verbos con terminación -er es -is, en este caso erís. Si la intención fue escribir como se pronuncia, con la s muda, se felicita al alumno, por adelantar materia, así como se nota que está repasando por anticipado el uso de chilenismos, en este caso weón. También se buscaba el uso del pronombre vos, pero como la frase tiene sentido sin él, pasa por esta vez. Felicitaciones!

Próxima tarea:
3. Vosotros escribirais una carta a vuestro padre.
4. ¿Sabías que eso es mentira?

Warning dijo...

ustedes escribirán una carta a su taita
¿sabis que esa wea es mentira?

De puro vivo no ma po, shorizo noma... cualqier shocolate al suelo.. quiere ser leyenda... que hechiza, que hechiza..

cata r dijo...

mandate máh tarea po

Juano dijo...

Warning:
Nota: 7.0
Se perfila como uno de los alumnos más aventajados del grupo curso. Felicidades (weeeeena en dialecto chileno).

Cata:
Nota: 7.0
Sin necesidad de contestar una tarea, con sólo pedirla ha dado cátedra de sus conocimientos del dialecto, por el uso en la escritura del fenómeno de la s muda en la palabra más ("máh"), y la utilización de la interjección "po". Felicitaciones!

Nota de la Dirección de Docencia: La frase 3 de la tarea presenta un error en la conjugación de la segunda persona plural, ya que dice "vosotros escribirais", cuando debiera decir "vosotros escribiréis". Este error deja en claro que nadie fuera de la Península Ibérica es capaz de conjugar vosotros con facilidad.

Próxima tarea:
5. ¿Tú conoces a ese chaval?
6. Váis a ser castigados por vuestras fechorías.

Anónimo dijo...

primero, los deveres:

tu erei tonto?
a ustedes les gusta bailar?

i aora, las congrachuleisions. mui vueno i mui hutil. jo, ojala alguien nos uviera enbiado una vrebe aprosimacion al espanyol dominicano cuando binimos. aora lla casi hestamos en condiziones de acerla nosotras. que lo mismo nos hanimamos!!

vesisssss

Juano dijo...

Ruvis:
Nota: 6.5
Felicitaciones! Un aplauso para las alumnas extranjeras, por su esfuerzo en aprender el dialecto chileno! Sólo una corrección, en cuanto a la conjugación del verbo ser, la vocal i se come a la e, además por ser tiempo Presente, la conjugación lleva una s final, con lo que la conjugación correcta para la primera frase es erís. Aunque erei también suena bastante bien, hay que decirlo. Además, considerando que las Ruvis son españolas y viven en Santo Domingo, el dialecto chileno correspondería a su tercer dialecto castellano, con lo que se acercan al poliglotismo. Muchas felicidades!

el Shysh dijo...

Qué dificil resulta así sin pararse a pensar. Y yo que creía que los chilenos eran, de los hablantes de español, los que más se parecían al estándar peninsular-.
Pa las ruvis (olitas) las reto a que hagan esa aproximación al dominicano, que a mi me iría chévere.
Saludos desde Barcelona

Anónimo dijo...

Oh no... parece mas facil comunicarse con ustedes en polaco...

Warning dijo...

juano quiero un 20% de las ganancias de tu libro, así podré pagar la renta a los 65 años cuando me encuentre solo en alguna ciudad paseando con mi tablero de ajedrez, mi periódico bajo el brazo y espiando las construcciones del barrio comentando a la gente que el hormigón armado ya no lo hacen como antes.

Jubilación anticipada YA!. Sobre todo ahora que lo de las pensiones se pone bueno.

Anónimo dijo...

Esta wea la cagó... que manera de reirme. Te las mandaste Juano, erís terrible de imaginativo.

La Tarea:
5. ¿Tú conoces a ese chaval?
¿Conocís a ese weon?
6. Váis a ser castigados por vuestras fechorías.
Te van a sacarte la chucha por las weas que hacís.

Anónimo dijo...

corrección...

6. Váis a ser castigados por vuestras fechorías.
Les van a sacarles la chucha por las weas que hacen.

B. dijo...

Jugoso no más. xD jajaja. Notable el comentario de Marta. Cómo van esos viajes, paseos y recorridas con los chicos y chicas?

Juano dijo...

A riesgo de parecer repetitivo, anuncio desde ya la segunda clase, ahora que las vacaciones me lo permiten sin sentimiento de culpa.

Jota:
Nota: 7.0
Felicidades! No hay mucho más que decir...

Marta:
Nota: Pendiente
En vista de que el curso era especialmente dedicado a ella, no le pongo un 1 por no hacer la tarea.

Gracias a Shysh por su visita, se le invita a participar del curso cuando quiera.

Bruno, se vienen más tareas, que allá por el Lejano oriente me imagino que no estarás practicando el dialecto, y sería una pena que lo pierdas...

B. dijo...

Sí, la verdad de las cosas es que no lo he podido practicar mucho por acá. Con la única persona que pude practicar un chileno relativamente decente fue con un australiano que me encontré en Seúl. Así es, un australiano que venía llegando de haber estado 6 meses de intercambio en la católica. Qué pequeño es el mundo, no? Jajaja

adrikar dijo...

tengo un amigo chileno y no le entiendo nada por telefono..solo nos entendemos por chat:P

Anónimo dijo...

Hola tengo un amigo al cual kiero mucho allá en chile pero solo nos entendemos por chat ya ke por movil ni el me entiende ni yo a el ...PDTA: soy de COLOMBIA!